Merhabalar, bugün Almanca alıştırmalarımıza devam ediyoruz. Bu yazıda Türkçe Almanca A2 Mektup Örneği başlıklı bir içerik sunuyorum. Almanca A2 seviyesinde üç farklı mektup örneği hazırladım. Her mektubu Türkçe çevirisiyle birlikte bulabilirsiniz. Ayrıca, her mektup sonrası Almanca sorular ve cevapları da yer alacak. Umarım faydalı olur.
Mektup 1: Bir Arkadaşa Düğün Daveti
Deutsch:
Liebe Marie,
ich hoffe, es geht dir gut. Ich habe großartige Neuigkeiten! Paul und ich haben beschlossen, zu heiraten, und ich möchte dich herzlich zu unserer Hochzeit einladen. Die Zeremonie findet am 15. September um 14:00 Uhr in der Kirche St. Peter statt, und die Feier danach wird im Hotel Bellevue sein.
Es würde uns sehr freuen, wenn du dabei sein könntest, um diesen besonderen Tag mit uns zu teilen. Bitte gib mir Bescheid, ob du kommen kannst, damit wir entsprechend planen können.
Ich freue mich auf deine Antwort.
Liebe Grüße,
Anna
Türkisch:
Sevgili Marie,
Umarım iyisindir. Harika haberlerim var! Paul ve ben evlenmeye karar verdik ve seni düğünümüze davet etmek istiyorum. Tören, 15 Eylül’de saat 14:00’te St. Peter Kilisesi’nde yapılacak ve ardından kutlama Hotel Bellevue’de olacak.
Bu özel günü bizimle paylaşabilmen bizi çok mutlu eder. Gelebilirsen, lütfen bana bildir ki buna göre plan yapabilelim.
Cevabını bekliyorum.
Sevgiler,
Anna
Fragen:
- Wann findet die Hochzeit statt?
a) Am 15. September
b) Am 20. September
c) Am 25. September
Antwort: a) Am 15. September
- Wo wird die Feier nach der Zeremonie sein?
a) Im Rathaus
b) Im Hotel Bellevue
c) Im Park
Antwort: b) Im Hotel Bellevue
- Was bittet Anna Marie zu tun?
a) Ein Geschenk zu kaufen
b) Bescheid zu geben, ob sie kommen kann
c) Ihr bei der Planung zu helfen
Antwort: b) Bescheid zu geben, ob sie kommen kann
Mektup 2: İş Yerinde Yeni Bir Proje Üzerine
Deutsch:
Sehr geehrter Herr Schneider,
ich hoffe, Sie hatten ein erholsames Wochenende. Ich möchte Ihnen mitteilen, dass wir in der nächsten Woche ein neues Projekt starten werden, das sich auf die Erweiterung unserer Produktlinie konzentriert. Wir haben das Projekt in drei Phasen unterteilt, und ich werde die Verantwortung für die erste Phase übernehmen.
In dieser Phase werden wir Marktforschung betreiben und eine Analyse der Wettbewerber durchführen. Ich werde das Team regelmäßig über den Fortschritt informieren und bin zuversichtlich, dass wir erfolgreich sein werden.
Falls Sie Fragen haben oder weitere Informationen benötigen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen,
Laura Meier
Türkisch:
Sayın Schneider,
Umarım hafta sonunuz güzel geçmiştir. Önümüzdeki hafta, ürün yelpazemizi genişletmeye odaklanan yeni bir projeye başlayacağımızı bildirmek istiyorum. Projeyi üç aşamaya böldük ve birinci aşamanın sorumluluğunu ben üstleneceğim.
Bu aşamada pazar araştırması yapacak ve rakiplerin analizini gerçekleştireceğiz. Ekibi düzenli olarak ilerlemeyle ilgili bilgilendireceğim ve başarılı olacağımızdan eminim.
Sorularınız olursa veya daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız, size memnuniyetle yardımcı olabilirim.
Saygılarımla,
Laura Meier
Fragen:
- Was wird in der ersten Phase des Projekts gemacht?
a) Neue Produkte herstellen
b) Marktforschung betreiben
c) Werbung gestalten
Antwort: b) Marktforschung betreiben
- Wer übernimmt die Verantwortung für die erste Phase?
a) Herr Schneider
b) Laura Meier
c) Ein anderes Teammitglied
Antwort: b) Laura Meier
- Was bietet Laura am Ende des Briefes an?
a) Weitere Informationen zu geben
b) Ein Meeting zu organisieren
c) Die Projektpläne zu ändern
Antwort: a) Weitere Informationen zu geben
Mektup 3: Taşınma Hakkında Bilgilendirme
Deutsch:
Liebe Frau Wagner,
ich hoffe, es geht Ihnen gut. Ich möchte Sie darüber informieren, dass ich nächsten Monat umziehen werde. Da mein Arbeitsweg derzeit sehr lang ist, habe ich beschlossen, in eine Wohnung näher an meinem Arbeitsplatz zu ziehen. Meine neue Adresse werde ich Ihnen sobald wie möglich mitteilen.
Der Umzug ist für den 3. Oktober geplant, und ich werde voraussichtlich zwei Tage Urlaub nehmen, um alles zu organisieren. Falls es in dieser Zeit etwas Dringendes gibt, bin ich natürlich telefonisch erreichbar.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen,
Markus Schulz
Türkisch:
Sayın Wagner,
Umarım iyisinizdir. Gelecek ay taşınacağımı bildirmek istiyorum. Şu anda iş yolculuğum çok uzun sürdüğü için, iş yerime daha yakın bir eve taşınmaya karar verdim. Yeni adresimi size en kısa sürede bildireceğim.
Taşınmayı 3 Ekim’de planlıyorum ve her şeyi organize etmek için iki gün izin almayı düşünüyorum. Bu süre zarfında acil bir durum olursa, telefonla ulaşılabilir olacağım.
Anlayışınız için teşekkür ederim.
Saygılarımla,
Markus Schulz
Fragen:
- Warum zieht Markus um?
a) Er möchte in eine größere Wohnung ziehen
b) Sein Arbeitsweg ist sehr lang
c) Er zieht ins Ausland
Antwort: b) Sein Arbeitsweg ist sehr lang
- Wann ist der Umzug geplant?
a) Am 1. Oktober
b) Am 3. Oktober
c) Am 10. Oktober
Antwort: b) Am 3. Oktober
- Was wird Markus nach dem Umzug machen?
a) Eine Einweihungsparty geben
b) Zwei Tage Urlaub nehmen
c) Sein Auto verkaufen
Antwort: b) Zwei Tage Urlaub nehmen
Bu yazımızın da sonunda gelmiş bulunmaktayız. Yakında diğer yazılar ile karşınızda olacağım. Görüşmek üzere.
Almanca ile ilgili diğer yazılarımız için buraya tıklayabilirsiniz. Ayrıca daha da çok kendinizi geliştirmek isterseniz buraya tıklayabilirsiniz.